Az ukrán nyelv hivatalosan is bekerült az Európai Bizottság fordítórendszerébe, az eTranslationba, ez a szolgáltatás szövegek és hivatalos dokumentumok fordítására szolgál az Európai Unió mind a 24 nyelvére – számolt be pénteken az rbc.ua hírportál a Digitális Átalakítási Minisztérium Telegram-csatornájára hivatkozva.
A jelentés szerint a minisztérium megjegyezte, hogy az eTranslation rendszerbe kerülésnek köszönhetően az ukránok le tudják fordítani az uniós jogalkotási dokumentumokat angolról ukránra. „Ez segít az okmányok gyorsabb elemzésében és végrehajtásában. És fordítva – az ukrán jogszabályokat most le lehet fordítani az Európai Unió tagországainak nyelvére” – emlékeztetett a minisztérium.
A hírportál szerint ez egy fontos stratégiai lépés Ukrajna számára, amely hozzájárul az európai uniós tagságról szóló tárgyalásokhoz. „Mindez az Európai Unió Digitális Európa programjában való részvétel keretében vált lehetővé, amelyhez Ukrajna 2022-ben csatlakozott” – áll a közleményben.
(vb/rbc.ua)
[type] => post
[excerpt] => Az ukrán nyelv hivatalosan is bekerült az Európai Bizottság fordítórendszerébe, az eTranslationba, ez a szolgáltatás szövegek és hivatalos dokumentumok fordítására szolgál az Európai Unió mind a 24 nyelvére.
[autID] => 12
[date] => Array
(
[created] => 1684486878
[modified] => 1684486880
)
[title] => Az ukrán nyelv immáron hivatalosan is szerepel az Európai Bizottság eTranslation fordítórendszerében
[url] => https://life.karpat.in.ua/?p=147854&lang=hu
[status] => publish
[translations] => Array
(
[hu] => 147854
[uk] => 147860
)
[crid] => bey5821
[aut] => totinviktoria
[lang] => hu
[image_id] => 147855
[image] => Array
(
[id] => 147855
[original] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran.jpg
[original_lng] => 38897
[original_w] => 650
[original_h] => 410
[sizes] => Array
(
[thumbnail] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran-150x150.jpg
[width] => 150
[height] => 150
)
[medium] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran-300x189.jpg
[width] => 300
[height] => 189
)
[medium_large] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran.jpg
[width] => 650
[height] => 410
)
[large] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran.jpg
[width] => 650
[height] => 410
)
[1536x1536] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran.jpg
[width] => 650
[height] => 410
)
[2048x2048] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran.jpg
[width] => 650
[height] => 410
)
[full] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2023/05/ukranok-ukran.jpg
[width] => 650
[height] => 410
)
)
)
[video] =>
[comments_count] => 0
[domain] => Array
(
[hid] => life
[color] => red
[title] => Життя
)
[_edit_lock] => 1684482626:2
[views_count] => 3298
[_thumbnail_id] => 147855
[_edit_last] => 12
[_hipstart_feed_include] => 1
[_oembed_7dbdf49dd0cc591a7b447420b0371e13] =>
Kremlin's attempt to deny, blame others, confuse and lie about the truth has failed.
On #FactcheckingDay, we reaffirm our commitment to countering disinformation by setting the records straight.
?? Whether a snack or a food ingredient, did you know there are currently three insects authorised in the EU 'novel food'?
‘House cricket’, ‘yellow mealworm’ and ‘migratory locus’ are the three types of insects authorised as ‘novel food’ in the EU market. ? pic.twitter.com/PIvWNVWtBr
A Mark Zuckerberg birtokában lévő cég már hosszabb ideje kísérleti programoknak is lehetőséget ad. Ezek közé tartozik az univerzális fordítóeszköz is, amelyen az elmúlt hónapokban kezdtek dolgozni.
A tervek szerint az univerzális eszközt nyílt forráskódú projektté alakítanák, hogy mások is közreműködhessenek a fejlesztésében. Ez azt jelentené, hogy azok is bele tudnának szólni, akik nem a Meta alkalmazottjai – ez egy fontos mérföldköve a folyamatnak.
Az ügyben megszólalt Mark Zuckerberg is, aki hozzátette, hogy az AI-re, vagyis mesterséges intelligenciára épülő modelljük 200 nyelvre lesz képes fordítani. Ezek között olyan nyelvek is szerepelnek, amelyeket a ma alkalmazható fordítórendszerek egyáltalán nem támogatnak – írja a Facebook-oldalán.
A projekt létrejöttében a Meta szuperszámítógépe, az AI Research SuperCluster (RSC) is sokat segít, mert ennek segítségével tesztelik a modellt – közölte Mark Zuckerberg.
Mark Zuckerbergék fejlesztése nemcsak letölthető/online elérhető eszköz lesz, hanem a cég metaverzumos fejlesztéseihez is kapcsolódik majd. Ebben az új digitális világban ugyanis nagyon sokféle ember megfordulhat, köztük olyanok is, akik másfajta nyelvet beszélnek. Az új rendszer segítségével viszont könnyű lesz értelmezni a szavakat és mondatokat – írja a HVG.
(hvg.hu)
[type] => post
[excerpt] => A Mark Zuckerberg birtokában lévő cég már hosszabb ideje kísérleti programoknak is lehetőséget ad. Ezek közé tartozik az univerzális fordítóeszköz is, amelyen az elmúlt hónapokban kezdtek dolgozni.
[autID] => 12
[date] => Array
(
[created] => 1657224240
[modified] => 1657170449
)
[title] => Kétszáz nyelvet ismerne Mark Zuckerberg új fordítója
[url] => https://life.karpat.in.ua/?p=109880&lang=hu
[status] => publish
[translations] => Array
(
[hu] => 109880
)
[aut] => totinviktoria
[lang] => hu
[image_id] => 109881
[image] => Array
(
[id] => 109881
[original] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito.jpg
[original_lng] => 63020
[original_w] => 1024
[original_h] => 450
[sizes] => Array
(
[thumbnail] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito-150x150.jpg
[width] => 150
[height] => 150
)
[medium] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito-300x132.jpg
[width] => 300
[height] => 132
)
[medium_large] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito-768x338.jpg
[width] => 768
[height] => 338
)
[large] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito.jpg
[width] => 1024
[height] => 450
)
[1536x1536] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito.jpg
[width] => 1024
[height] => 450
)
[2048x2048] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito.jpg
[width] => 1024
[height] => 450
)
[full] => Array
(
[url] => https://life.karpat.in.ua/wp-content/uploads/2022/07/fordito.jpg
[width] => 1024
[height] => 450
)
)
)
[video] =>
[comments_count] => 0
[domain] => Array
(
[hid] => life
[color] => red
[title] => Життя
)
[_edit_lock] => 1657159650:12
[_thumbnail_id] => 109881
[_edit_last] => 12
[views_count] => 2783
[_oembed_651618fe355f1e9bf183244c011fe266] => {{unknown}}
[_oembed_307eea8d14750a29f10fc6535a2a93ca] =>
A mesterséges intelligencia segítségével fejleszt olyan új fordítóprogramot a Facebook /Meta, ami összesen 100 nyelvet képes kezelni.
Bár az interneten most is elérhető néhány fordítóprogram, illetve ezek legtöbbje telefonunkra is letölthető, az általuk elérhető eredmény egyáltalán nem tökéletes. Bizonyos nyelvekhez pedig csak szűkös hozzáférés lehetséges, ami tovább nehezíti a kisebb társadalmak dolgát.
Ezért is kezdett bele egy hatalmas munkába a Facebookot és az Instagramot is magába foglaló Meta, amely egy 100 nyelvre fordítani képes szolgáltatást kíván megvalósítani. A fejlesztés a mesterséges intelligenciára támaszkodik, de ennél jóval hangsúlyosabb, miként: Mark Zuckerberg alapító-vezérigazgató szerint a megoldás beszédalapú lesz. Vagyis a felhasználóknak nem kell majd leírniuk az ismeretlen szót, hogy megnézzék a jelentést. A készülékük már akkor lefordítja ezeket, amikor meghallja a beszélőt. (A folyamat természetesen visszafelé is működik.)
Zuckerberg szerint a képesség, hogy bárkivel, bármilyen nyelven kommunikálhassunk, egy olyan szupererő, amiről az emberek mindig is álmodtak. „És a mesterséges intelligencia ezt még a mi életünkben meg fogja valósítani” – fogalmazott a programozó milliárdos az Interesting Engineering szerint.
A rendszert „No Language Left Behind” néven emlegetik, és állítólag sokkal kevesebb adatmennyiséget igényel ahhoz, hogy új nyelveket tanuljon. Emellett, ahogy arról fentebb is szó volt, képes a beszédet közvetlenül beszédre fordítani. Zuckerberg szerint ez kimondottan hasznos lesz, amikor majd az első felhasználók bejelentkeznek a metaverzumba (az internet új világaként emlegetett felületre), és ott mindenféle nemzetiségű emberekkel találkoznak.
A cég azt nem közölte, mikor tervezi elindítani a fordítószolgáltatást.
Important news from @Meta — changes in platform’s policies. Azov regiment no longer meets designation as dangerous organization. Means a lot for every Ukrainian. New approach enters the force gradually. Big contribution @nickclegg & his team in sharing truthful content about war.
A beszélt és írott magyar szöveg feldolgozását lehetővé tevő – informatikában használatos – nyelvi modellt hoztak létre a Pécsi Tudományegyetemen (PTE) a Microsoft technológiájának segítségével – közölte a Microsoft Magyarország csütörtökön az MTI-vel.
A közleményben a fejlesztés indokai között azt írták: mindenki szívesebben használja az anyanyelvét chat és más automatizált alkalmazásokban, mivel azonban a magyar nyelvet viszonylag kevesen beszélik, a cégek számára gyakran nem éri meg kifejleszteni a feldolgozásához szükséges szoftvereket. A PTE Alkalmazott Adattudományi és Mesterséges Intelligencia csapata felismerte ezt a problémát, és a nagy mennyiségű magyar nyelvű adat kezelését megkönnyítendő természetes nyelvfeldolgozási módszerek kutatásába fogott. A megoldást egy magyar nyelvű, úgynevezett „BERT” modell létrehozása jelentette.
A BERT a Google órásvállalat egyik nyílt forráskódú technológiája, amely a természetes nyelvfeldolgozását hivatott segíteni.
Az új modell – amelyet a PTE munkatársai kevesebb mint 200 munkaóra és 1000 euró befektetéssel hoztak létre – segíti a számítógépet a többféleképpen értelmezhető szövegrészek megértésében oly módon, hogy a szövegkörnyezetből kontextust épít.
A modell működéséhez legalább 3,5 milliárd szót tartalmazó folyószöveg szükséges. Ezt az adatbázist a Nyelvtudományi Kutatóközpont, a projekt másik résztvevője többek között a Magyar Nemzeti Szótárból, online médiatárakból és az opensubtitles.org ingyenesen hozzáférhető filmfelirat-adatbázis magyar nyelvű anyagai közül gyűjtötte.
Megjegyezték, hogy a csapat a vállalat által fejlesztett Microsoft Azure mesterséges intelligenciáját és a ONNX Runtime gépi tanulási modellekhez készült, nagy teljesítményű következtető motort használta. Közölték: a PTE számára kulcsfontosságú terület lett a mesterséges intelligencia és a felhőalapú oktatás, amióta a Microsoft Mesterséges Intelligencia Tudásközpont program keretein belül partnerkapcsolatot épített ki az intézmény az informatikai vállalattal 2019-ben.