Китайське керівництво бореться з поп-хітом
На перший погляд може здатися, що азіатський поп-хіт «Fragile», який з’явився нещодавно, – це звичайна романтична пісня. Однак, якщо проаналізувати її без рожевих окулярів, виявиться, що цей хіт насправді сповнений глузливих посилань та натяків щодо Китаю, його правлячої комуністичної партії та президента Сі Цзіньпіна. Ось чому з тих пір, як музичний трек був опублікований – три тижні тому, китайський уряд усіма засобами намагається запобігти його поширенню.
„Будь ласка, будь обережний, якщо ти вразливий – рожевий”, – починається зі слів пісня, яку станом на п’ятницю переглянули понад 29 мільйонів разів на YouTube. Саме по собі це вступне речення приховує «зашифроване повідомлення», яке стосується «маленьких рожевих», принизливого терміна, котрий використовується для позначення китайських націоналістів, що захищають свою батьківщину та Сі Цзіньпіна від усякої критики в Інтернеті.
Із моменту виходу 15 жовтня пісня лідирувала або очолювала вершини музичних хіт-парадів YouTube у Гонконгу, Малайзії, Сінгапурі та Тайвані, але також була значно підхоплена в Австралії та Новій Зеландії. Автор і виконавці цієї композиції — малайзійський репер Namewee та австралійсько-китайська співачка Кімберлі Чен. Namewee, як відомо, – багатослівний і дуже смішний, а також політично досить рішучий.
Але про що ж насправді ця пісня?
Композиція, багата китайськими та тайванськими інтернет-сленгами, приховує багато актуальних тем, переважно без прямого згадування.
Тайвань: Аналітики розглядають фрази тексту пісні «нерозривні стосунки» і «нітрохи не сумую за [нею]» як відсилання на територіальні суперечки Китаю, включаючи його претензії щодо Тайваню. Також у пісні повною мірою згадуються яблука та ананаси – продукти, які Китай припинив імпортувати з острова на початку цього року. До речі, Namewee і Чен – обоє живуть у Тайвані.
Сіньцзян: У пісні йдеться про порушення прав людини проти уйгурів та інших, переважно мусульманських меншин у регіоні Сіньцзян на заході Китаю, а також про один з основних експортних товарів, бавовну, котру, як стверджують активісти, виробляють примусовою працею. Китайське, у свою чергу, керівництво завжди заперечувало звинувачення у пригніченні уйгурів. За словами Пекіна, створені в Сіньцзяні центри проводять навчання на добровільній основі для тих, чиє життя постраждало від тероризму та радикалізму.
Гонконг: Деякі слухачі вважають, що згадка про яблуко стосується Apple Daily, продемократичної газети з Гонконгу, яка була змушена закритися в червні після того, як китайська поліція здійснила обшук в її офісах, заарештувала старших редакторів і заморозила активи видання. Багато членів міжнародної спільноти вже висловили занепокоєння з приводу обмеження свобод Гонконгу після набрання чинності в місті в червні минулого року закону про національну безпеку, розробленого урядом Пекіна для Гонконгу.
Сі Цзіньпін: У пісні Сі Цзіньпін згадується як Віні Пух, який був табу в Китаї протягом кількох років після того, як китайські користувачі Інтернету в минулому часто порівнювали президента з мультяшним персонажем.
«Спільне процвітання»: цей термін був введений главою держави в громадську свідомість Китаю; це частина зусиль щодо більш рівномірного розподілу багатств країни серед населення. У пісні, однак, виконавець жартує про поїдання диких тварин, таких як кажани та цивети; це очевидна ознака походження коронавірусу. Відсилка також відноситься до китайського «великого брандмауера», який є метафорою суворого контролю та цензури в Інтернеті.
Облікові записи Namewee і Chen Weibo були заблоковані на сайтах соцмереж після виходу пісні. Сам YouTube заблокований у Китаї з 2009 року.
„Це пісня про цензуру, яку згодом піддавали цензурі. Це, звичайно, лише посилює її ефект”, – каже Йерун де Клоет, професор Амстердамського університету, який вивчає культурні наслідки глобалізації, особливо Китаю.
Підпишись на спеціальний телеграм канал де кожна новина розміщена у повному обсязі. Твій телефон завантажуватиме новини у фоні тільки тоді, коли це можливо, і ти завжди будеш у курсі останніх подій.
Підписатися