Az ír nyelv hivatalos státuszt kapott az Európai Unió intézményeiben, ezentúl az uniós dokumentumokat ír nyelvre is le kell fordítani, közölte a Jevrpejszka Pravda a DPA-ra hivatkozva.
Bár Írország már 1973-ban csatlakozott a blokkhoz, csak 2022. január 1-től kapta meg a munkanyelvi státuszt, és az uniós dokumentumokat ezentúl ír nyelvre is le kell lefordítani.
Írországban ezt az ír nyelv újjászületésének és fejlődése ösztönzőjének tekintik. Ahhoz, hogy az ír nyelv megkapja a munkanyelvi státuszt, több éves előkészületre volt szükség. Öt év alatt 58-ról 170-re nőtt az uniós intézményekben az ír nyelvet beszélő alkalmazottak száma, 2022-ben pedig el kell érnie a 200-at. Az írásos és szóbeli fordítások költségeit az EU költségvetéséből fedezik, amihez Írország is hozzájárul.
Évente közel 350 millió euróba kerül az EU-tagállamok saját anyanyelvének munkanyelvként való használata, ami a teljes költségvetés mintegy 0,2%-a. Körülbelül 2000 fordító biztosítja az EU 24 hivatalos nyelvére való fordítást.
Az ír a goidel kelta nyelvek egyike, és Írország első hivatalos nyelve. Az ír nyelvet közel 1,6 millióan beszélik, de csak 70 ezren használják a nyelvet a mindennapi életben. Írország azon területét, ahol az ír anyanyelvűek tömbben élnek, főleg az ország nyugati felén szétszórva, Heltachtnak nevezték el.